呼:招呼;之:代词;指代呼唤的对象;欲:就要。指好像叫他一声;他就会出来似的。形容画像非常逼真。也形容文学作品中的人物刻画十分生动。
宋 苏轼《郭忠恕画赞序》:“空蒙寂历,烟雨灭没,恕先在焉,呼之或出。”
①《成语辞海》 ②《汉语成语源流大词典》 ③《汉语成语大辞典》 ④《中国成语大辞典》 ⑤《商务成语大词典》 ⑥《远流活用成语辞典》
兼语式;作谓语、定语;形容画像生动逼真
这幅肖像画画得维妙维肖,栩栩如生,真有呼之欲出之势。
叫一声就像会出来似的。形容画像十分逼真
皆说《世说》中呼之欲出,盖笔墨灵隽,得其神似。——清· 毛际可《今世说序》
招呼一声,人像好像要从画中走出。语本宋.苏轼〈郭忠恕画赞〉:“恕先在焉,呼之或出。”形容画作或文学作品的人物描写十分逼真生动。
形容人、事即将揭晓。如:“谁是下任阁揆人选,已然呼之欲出。”
1.招呼一声,人像好像要从画中走出。语本宋.苏轼〈郭忠恕画赞〉:“恕先在焉,呼之或出。”形容画作或文学作品的人物描写十分逼真生动。
2.形容人、事即将揭晓。如:“谁是下任阁揆人选,已然呼之欲出。”
欲,不能写作“愈”。
“呼之欲出”和“跃然纸上”;都形容绘画或文字描写得十分逼真。不同在于:①“呼之欲出”的适用对象限于和其它动物;而“跃然纸上”不限于此。②“呼之欲出”的本文是仿佛叫他一声;他就从画里走出来;形容绘画逼真;“跃然纸上”不能表示此意。