哭也不好;笑也不好。形容处境尴尬。
元 高安道《皮匠说谎》:“好一场,恶一场,哭不得,笑不得。”
①《成语辞海》 ③《汉语成语大辞典》 ④《中国成语大辞典》 ⑤《商务成语大词典》 ⑥《远流活用成语辞典》
主谓式;作谓语、定语、补语;形容处境尴尬
否则咬着了辣椒,哭笑不得的时候,我不能负责。(鲁迅《伪自由书 止哭文学》)
形容既令人难受又令人发笑
看这种节目,真是让人哭笑不得
形容令人又好气又好笑的感觉。亦可形容处境尴尬。如:“他这一片歪理,说得大伙哭笑不得。”
德语 nicht wissen, ob man weinen oder lachen soll (V, Sprichw)
法语 (expr. idiom.) ne plus savoir s'il faut en pleurer ou s'il faut en rire, aussi comique qu'embarrassant, entre le rire et les larmes, dans un état désespéré
不得 : 1.不能得到;得不到。2.不能;不可。
形容令人又好气又好笑的感觉。亦可形容处境尴尬。如:“他这一片歪理,说得大伙哭笑不得。”
“哭笑不得”和“啼笑皆非”;都可形容处境尴尬。但“啼笑皆非”多用于书面语;而“哭笑不得”口语用得较多。