木头已经做成了船。比喻事情已成定局;不可挽回。
清 夏敬渠《野叟曝言》:“据你说来,则木已成舟,实难挽回了?”
①《成语辞海》 ②《汉语成语源流大词典》 ③《汉语成语大辞典》 ④《中国成语大辞典》 ⑤《商务成语大词典》 ⑥《远流活用成语辞典》
主谓式;作谓语、定语、分句;中性词
事到如今,木已成舟,我还有什么可说的呢?
古人制舟船,利用大木头,挖凿其中而成。所以《易经.系辞下》说:“刳木为舟,剡木为楫。”(刳,音ㄎㄨ,挖空;剡,音ㄧㄢˇ,削尖)就是这个意思。因为要挖木为船,所以在制作之初,如果后悔,这块木头仍可移作他用,假如木头都挖空了,船都做完成了,才来后悔,那就来不及了。因此古人用“木已成舟”来表示事情发展已成定局,无法改变了。在《野叟曝言》第九回中,提到水夫人知道儿子文素臣私下在外纳妾一事,非常生气,本来要文素臣立即断绝往来。但是经过媳妇田氏一番解说,分析利害后,水夫人不禁感到事情已成定局,所以才说:“据你说来,则木已成舟,实难挽回了!”这里的“木已成舟”就是表示已成事实,难以改变了。俗话说:“生米煮成熟饭。”或“生米做成白饭。”与此成语语义颇为接近。
树木已经制造成舟楫。比喻事已定型,不能改变
如今木已成舟,也是林兄命定如此。——《镜花缘》
木材已经做成船只。比喻已成事实,无法改变。《镜花缘.第三五回》:“到了明日,木已成舟,众百姓也不能求我释放,我也有词可托了。”近米已成炊
德语 vor vollendeten Tatsachen stehen
法语 (expr. idiom.) Le bois est désormais bateau, Ce qui est fait est fait., Le vin est tiré, il faut le boire.
木材已经做成船只。比喻已成事实,无法改变。
语或出《野叟曝言》第九回。
△“生米煮成熟饭”
已,不能写作“己”或“巳”。
“木已成舟”与“覆水难收”有别:“木已成舟”是从事情自身发展的状况着眼;只描写事情的局面;“覆水难收”则从人的行为结果着眼;多用来修饰人们表示决心;提出承诺后的局面。
惨然:忧戚哀伤的样子。
沉吟:深思。
《野叟曝言》第九回:“水夫人不觉惨然,沉吟了一会,说道:『据你说来,则木已成舟,实难挽回了!』”(源)
《镜花缘》第三四回:“如今木已成舟,也是林兄命定如此了。”
《镜花缘》第三五回:“到了明日,木已成舟,众百姓也不能求我释放,我也有词可托了。”